Оглавление 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [43] 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86

Игра в рифмы

Издранные буриме с No 1 по N 40000 (и после 40000 тоже, но только у небольшой части авторов)

< 43 > лоло

No. 12604 Новогодняя дилемма Январь cмешает в небе все оттенки белого,
И в праздном сердце меланхолию разбудит, Пространство съежится от ветра оголтелого,
Трезвон бокалов перейдет, зима - пребудет
Морозы медленно сожмут стальные челюсти,
И понесутся, не простившись, души в рай, И будут сумерки полны мертвящей прелести.
Так едешь или остаешься? Выбирай. -- лоло No. 13445 Одному скептику :-) Когда вела меня любовь тенистым садом, Я был от трелей соловьиных во хмелю,
Платя за каждую улыбку пылким взглядом, И полагая, что себя не обделю.

А нынче скептики твердят, что без обмана
Романа нет, что соловьи не чужды лжи, Что если месяц не выходит из тумана,
То вряд ли выйдет, ворожи-не ворожи... -- лоло No. 13280 * * * Мне плевать свысока на холодный январский мистраль, Наносящий урон урожаям французского юга,
Не колышет меня ни альпийских лугов пастораль, Ни далекий Ла-Манш, ни на хОлмах Шотландии вьюга.

Безразлично мне то, что не можно потрогать рукой,
С детских лет за собой недостаток такой замечая,
Я не мучаю душу в погоне за гладкой строкой,
Гладкость слога - мираж, закруглюсь по такому случАю. -- лоло No. 12369 О роза, испанская гостья! (Ода некоммуникабельности) Я прохладный воздух полню серенадами,
Я пою о том, что ты - нежнее лилии...
Спит уставшая от праздников Испания, Распластавшись на холмах в ночном бессилии

Я прохладный воздух полню серенадами,
Ты cидишь и снисходительно киваешь, Для тебя моя любовь - одно название. Ты испанского воще не понимаешь! -- лоло No. 11550 * * * Несите, черти, опахала, Я пламенею неспроста: Меня ужалил взгляд нахала Во все интимные места! -- Лора No. 11130 Философское Отравленные страсти сладкой нотой, Сначала мы меняем фунт на злотый, Потом холодный дождик на метель, А там и суету на канитель... -- Лора No. 13838 * * * Исчадие ли ада ты, посланница небес ли, Невольница ли грешная злодея-листопада? Не о тебе ль единственной я грезил в мягком кресле? И если ты всего лишь сон, то яви мне не надо. -- лоло

< * >

Оглавление 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 [43] 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1


Назад, к заглавной странице