Буриме No. 11530<<-  <-  ->  ->>     
        Плохому поэту и рифма мешает!
Не боятся раки драк,
Не вопят, что ни при чем.
Так и мы, к плечу плечом... 
Сирано де Бержерак.
			-- Кадавр 
<<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: 1 := так себе: : неплохо: 1 := хорошо: 1 := блестяще: : Примечания
  • павианы
  • Хто, мы? Кадавры? Обижаешь!
  • Ехал Грека через реку, избегая бяк и драк...
    $Homo будет человеку Брут, и брат, и брак, и рак...
    Взвейтесь, соколы, орлами! Раззудись, коса, плечом!
    Нас ведет товарищ Манин! Бержерак же ни при чем.
    -- TW :-)
  • Отлично, TW! Согласен безоговорочно. Поделюсь наблюдениями: должно быть "НЕ при чем". Кадавр
  • Это Вы мне говорите? :-) --TW$
  • Тов. Кадавр, идите Розенталя читайте да Ожегова. Правильно - "ни при чем". Точка. А вы, $T.W.$, не обижайтесь - что с кадавров взять? А.Р.Б.-В.
  • Не пинайте! Кадавр в переводе и так "труп". Кадавр

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /