Буриме No. 13593<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Ночь как фрегат, чей ход часов скорее:
(Их стрелки путешествуют поврозь).
Луна - фонарь подвешенный на рее, Пространство протыкающий насквозь.
Безжалостны ночные флибустьеры,
Но жадности препятствует рассвет.
Не терпят дня полночные химеры.
Богатства спящих - сумеречный бред,
Присвоены по праву первородства, Но, ставши атрибутом колдовства,
Свергаются как цепь в провал колодца.
И память отнимает сон-трава. -- Таня_И 18.01.1999 08:55 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: 2 :== неплохо: 1 := хорошо: 3 :=== блестяще: 5 :===== Примечания
  • ПОнравилось. Таинственно-непонятное такое... но красивое :) -Грирке
  • 5 -лоло
  • Слюшай, дарагая, ты прасыл знамиа нармалнаму бурыме атдат, так зачэм ты апят мнагастрочник писала? Правацируэш?
  • 5 Redneck$
  • 4. Бес
  • 2. Quebec.
    Приятней ничего на свете нет,
    Чем стих слагать про сумеречный бред,
    Чем протыкать пространство фонарем,
    Чьи стрелки путешествуют раздельно
    С жестоким флибустьеров главарем
    С восходом засыпаюсчим в котельной.
  • 5 Ко
  • 4. Изольда
  • Страшно. Мя. (5) [29.08.2002]

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /