Как бы перевод (na rifmy No.14107)
Любовь моя -
каприз кутюрье,
вышедшего из моды.
Страсть моя -
мелькание веера
в руках увядшей красотки.
Жизнь моя -
полотно Вермеера,
но только в негативе.
Смерть моя -
кусочек неба,
видимый через окно в тюрьме...
-- Бес Полезный
06.02.1999 23:37 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: 2 :==
так себе: 2 :==
неплохо: 1 :=
хорошо: 1 :=
блестяще: 7 :=======
Примечания
на рифмы No.14107
Жеманно как-то. -- Д.Д.П.
Д.Д.П.: Ну это к автору :-)) Бес (переводчик)
5 А мне нравится Таня_И
Понравилось *ф*
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице