Буриме No. 14509<<-  <-  ->  ->>     
        
Мудрый, старый, иссохший от горя и ветра талиб,
Словно чётки огромные, перебирает незряче тарелки,
Коим ласку познать суждено огнедышащей матери-грелки,
И наносит на них облака и загадочных рыб.
			-- А.Р.Б.-В. 
18.02.1999 22:04    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: : неплохо: 3 :=== хорошо: : блестяще: 1 := Примечания
  • на рифмы No.14445
  • см. на те же рифмы No.14513
  • см. на те же рифмы No.14514
  • Эх, не оценили... :-) А я всё равно считаю этот стих одним из самых удавшихся своих. Слепой гончар рисует рыб, перебирая красок чётки... А.Р.Б.-В.
  • Да, спасибо Грирке за такие замечательные рифмы! А.Р.Б.-В.
  • Пожалуйста :)) но не мне, а их авторам. А образ мне здесь очень понравился, но исполнение, показалось, подкачало :) -Грирке
  • Это бывает (что подкачало)... Как умею... Я-то сам вижу этот образ в идеальном виде, так сказать, поэтому для меня исполнение менее критично - стих не заменяет образ и не является его источником, а служит лишь вербальным к нему дополнением, выходом чувства в иное измерение - и в этом качестве я его и люблю :-) А.Р.Б.-В.
  • Очень красиво!5* М-ль Х.

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /