Буриме No. 16331<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Пройдёт, пожалуй, полстолетья, покуда первый переводчик,
Проворный пастырь просвещенья, поклонник прошлого послов,
Поймёт причины поведенья пытающихся пары строчек
Слагать по-русски и столбцами. Всем нам понятные без слов.
			-- Автоматическое 
15.04.1999 10:21    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: 2 :== неплохо: 1 := хорошо: 5 :===== блестяще: 5 :===== Примечания
  • 5. Вва
  • 4 Ко
  • 4. НгК (Нехороший господин Кадавр)
  • 4 Янка
  • 5 :-) Redneck$
  • Неплохо, но уж все строчки на одну букву надо было тогда, иначе зачем вообще? А.Р.Б.-В.
  • А вот затем, чтоб спрашивали :-) Авт.
  • Да-а-а... Восхищен. Кэрролл лирик
  • (4)-Блдр
  • владеете словом...-лунок- парнок
  • Шедевр. Мя. 5. [30.08.2002]

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /