Буриме No. 21651 найдено в архиве<<-  <-  ->  ->>     
        И над степью зловещей ... (*|*|*)
Да, потопа дни не вечны, воды схлынули обратно
И предстал глазам героя подразмытый Кабысдох.
Раклий солнцу вставил клизму максимально аккуратно,
И, веков через пятнадцать, край его совсем просох
Опыт Джона, ост-индейца, не привел к смиренью наций
И сосед из тундры дикой , где лишь снег и нет дождей,
Возомнил, что непременно должен с сэром разобраться
Отчего бы не подраться, если есть пяток людей ?
Раклий спал особо чутко в ночь, когда врагов когорты
Наступили лапой в унтах на пятак родной земли
Кровь взыграла в сердце буйном, спешно хлынула в аорту
Удержать его не смели, а и смели б не смогли
Вновь потопа не желая, он дожди сменил на бурю
Вождь седой оленеводов, пал, рыдая, в неглиже. Акушерки вспомнив образ, Раклий сжалился над дурнем
Сей момент оставлен в мифах, а позднее - на клише. Славься, славься, воевода кабысдоховой дружины
Буривестник расслабляйся над пучиною не рея Защитит народ Ги Раклий хоть в лесу, хоть средь равнины
Есть на то у Янычара многочленов батарея... -- Ун 04.11.1999 10:39 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: 1 := плохо: 1 := так себе: 1 := неплохо: 1 := хорошо: 4 :==== блестяще: 2 :== Примечания
  • нда... :-)) ( а у нас говорили "унтАх") - Грирке
  • 4. Но уже - перебор, нет? Кадавр
  • да, в унтАх - правильней, но и так сойдёт. -- Poul
  • 0 БИ Л
  • 4. Гергон.
  • 5. Бес

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /