Буриме No. 22270<<-  <-  ->  ->>     
        Автоматическому
На День Святого Валентина я буду в платье крокодиловом,
Пройду, сверкая бриллиантами. Вас оторопь возьмет : "Погодь!"
Но гордо мимо пронесу то, что однажды присудила Вам,
Вы горько будете рыдать, взывая к небесам : "Господь!"
			-- М-ль Х. 
02.12.1999 14:49    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: 1 := так себе: 3 :=== неплохо: 2 :== хорошо: 4 :==== блестяще: : Примечания
  • Безумновато [3.8] --Автоматический читатель
  • ой. по улице ходила. :( Янка
  • Это я не со зла - картинка такая была...там жемчуга, правда:((( Янка
  • Хм... БИ Л
  • Ах мадмуазель, рука устала пятёрки ставить. Получайте большую дневную пятёрку! Quebec$
  • Не, Янка, представляешь, платье в пол, как вторая кожа, зеленое (под цвет глаз), по плечам пряди каштановых волос, оттеняющие белизну кожи ... М-ль Х.
  • Мль: ну....вообще-то...если платье в пол, волосы поднимать нужно - чтобы силуэт был законченным...но можно, чтобы несколько прядей спадали с затылка....Янка
  • из трех раз дважды читала "но горло мимо пронесу" -Грирке
  • Грирке : правильно :-) и его мимо
    Янка : ага, но мне всяко можно, я длинная :-) М-ль Х.
  • М-ль: :))))))))))))))))))))))))) не в росте дело - в изгибе шеи:)))))) Янка
  • 2. Анка
  • 2. Бес
  • 5. П/пк

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /