Буриме No. 22475 найдено в архиве<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Мотив перевода не требует, на русском хоть, на иврите,
Наив понятен и вреден он, а там уж вы как хотите.
То жалостливо, то весело песню поет гобой,
А лужа уши развесила, и мерзнет сама с собой.
			-- М-ль Х., еще не ушла, но скоро 
11.12.1999 12:29    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: 1 := так себе: 4 :==== неплохо: 2 :== хорошо: 1 := блестяще: 2 :== Примечания
  • "Мышца сердца замирает, пуглива" [5.0] --Автоматический читатель
  • Это чтоб я ушла? Не дождетесь. --М-ль Х.
  • 5. Вот оно, как надо, наверное: все три первые работают на гениальную четвертую! Кадавр
  • Хороший. Мерзнет сама с собой (Лужа). Quebec$
  • 3 Ко
  • Мль, я ответ написал :).22493 Ко.
  • 2. Анка. с идеей не согласна.
  • последняя строчка понравилась -Грирке
  • см. на те же рифмы No.26838

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /