уроки идиш - песня об Ицике
Разучим песенку на идиш, милый брат!
От упражнений не болит рука-то?
Вот ноты, вот слова, играй стаккато :
"... А Ицик отжей хасэ не герат..."
16.12.1999 17:00 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: 2 :==
так себе: 1 :=
неплохо: :
хорошо: 1 :=
блестяще: :
Примечания
б/о Вва (не знаю идиш :-( )
Что-то я не помню, чтобы там был глагол "герат". Переводится это: "Ицик уже женился", Itsik has already got married, в оригинале: "Итсик от шон хасене ге?а?т." Бедный Итсик, у него и невеста хромоножка, и вообще чуть ли не вавки в голове. -- Д.Д.П.
Д.Д.П. - на "украинском" идиш это звучало, как приведено в тексте : если исходить из немезкого "гэеиратет" - женился , Вы правы :)) автор
4. Кадавр
1. С-2
1. С-2
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице