* * *
Немецкие стихи звучат топорно, грубо,
Как камни в мостовой, как бревна в стенке сруба.
В них слышишь тяжкий ритм, но красоты не видишь.
Совсем не то - иврит. Или хотя бы идиш.
-- Рубикончик
03.02.2000 14:42 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: 1 :=
так себе: 1 :=
неплохо: :
хорошо: 4 :====
блестяще: 2 :==
Примечания
4. Правда, не согласен немного. Кадавр
4 - а идиш музыкальнее, красивее двух упомянутых - мда-с, поющее на идиш
На вкус и цвет товарища нет, однако. :) -- Ли Бао
2. Неправда это. Анка
Анка : обидно за немецкий и иврит? :)) мда-с
мда-с: Не-а. Обидно за топорность сего произведения. Хотя сварганено добротно. Анка
Чтооооооооооооооо?!! :-) -Грирке
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице