Буриме No. 25211<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Прокипятившись в жадной сваре
И дурь внутри стремглав утроив,
Приму с похмелья яд кураре,
Тем самым жизнь свою устроив.
			-- Роман О. Бедров 
10.05.2000 02:42    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: 1 := неплохо: 4 :==== хорошо: 3 :=== блестяще: 1 := Примечания
  • Скорее "смерть свою устроив".
  • очень хорошо -Грирке
  • 3.Анка
  • 4 (Хорошо). С-2 Хотя, это, конечно, совсем не хорошо...
  • 3. М-ль Х.
  • А кураре не оказывает своего тлетворного действия через пищеварительный тракт :-) Хищный Зайчик.
  • ХЗ: Это теоретически. А на практике через любую ранку или изъязвление микродоза попадает в кровь и привет теории.
  • Скорее, устроив смерть... --ВЛ

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /