Буриме No. 25322 найдено в архиве<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Пусть людоед свои точит ножи,
Пусть варит зелья свои чародей,
А я буду, руки накрест сложив,
Глядеть на рук твоих лебедей.
			-- Иван-да-Кунья 
17.05.2000 00:31    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: 1 := плохо: 2 :== так себе: : неплохо: 4 :==== хорошо: 3 :=== блестяще: 1 := Примечания
  • "Кто любит, рученьки сложа..." Пятаков.
  • Переврацитировал. Прошпрощ. Пятаков.
  • Пятаков: все правильно, об этом думал. И-д-К
  • 5 ( а на кого людоед свои ножи точит? ;-) Та
  • 3 - Изольда
  • 1. С-2
  • 4. Заворожительно. --Йок
  • 3, но трудно читается, Ваня. Опов
  • 1. Да нет, не ндравится. И "лебеди рук" - неотчетливо как-то. Кадавр.

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /