Буриме No. 27138 найдено в архиве<<-  <-  ->  ->>     
        цикл содержимое черепа. Можно писать в транслите.
Можно писать в транслите, Цезарь сказал, и лёг,                                                                                 лег
Задом своим придавив общественного павлина.
Цезарь, однако, с хиосского нынче опять занемог:
Боком одним с образцом схожа его половина.
			-- П/пк 
06.09.2000 06:17    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: 2 :== плохо: 1 := так себе: 2 :== неплохо: 2 :== хорошо: 2 :== блестяще: : Примечания
  • 4 Та
  • Крив был Гнедич-поэт, переложитель слепого Гомера.
    Боком одним с образцом схож и его перевод.
    Пушкин
  • Последняя -- блеск! И-д-К
  • 2. Анка
  • не понимаю,б\о. М-ль Х.
  • И зачем было экран читателю корежить?

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /