Буриме No. 27254 найдено в архиве<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Яблоки на снегу - сильный сюжет, не скрою,
Так же как дичь на льду или в сугробе чайки.
К некому ж игроку зреет вопрос порою:
Что он имел в виду  рифмою "обечайки"?
			-- Алиса 
19.09.2000 00:50    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: 2 :== так себе: 2 :== неплохо: 3 :=== хорошо: 1 := блестяще: : Примечания
  • это такой технический термин. Кажется, внутреняя обшивка чего-то, но точно не помню. П/пк
  • Обшивка ракеты. Жутко секретный термин! :-)))
  • Не очень, но начиналось сильно :). М-ль Х.
  • в огороде - лебеда, а обечайка - в толковом словаре -Грирке
  • :-)) Та

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /