Буриме No. 27468<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Губы цветов на ветре в инее, как больные,
Им бы под снежным пледом, бархатным, пропотеть, Чтобы с ближайшим летом, страстные и тугие,
Пчёл привлекали в лоно сластиться и корпеть, Чтобы меня будили утром и ночью тоже
Шепотом губ открытых, сладостной благовонью... Как я хочу сегодня клеточкой каждой кожи
Бездонных твоих поцелуев... И каждое утро спросонья! -- М-ль Х. 06.10.2000 18:21 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: : плохо: 4 :==== так себе: 1 := неплохо: 2 :== хорошо: 2 :== блестяще: 1 := Примечания
  • Губы цветов на ветре в инее, как больные,
    Что-то сегодня какой-то особенный бред.
    Им бы под снежным пледом, бархатным, пропотеть,
    Чтобы, прокашлявшись, стали литые, тугие. //С в порядке критики, спросонья.
  • 4. Гергон.
  • 2. Анка
  • 5. Дааа.... --Хищный Зайчик.
  • лучше бы "на ветру". понравилось "сластиться и корпеть". и вообще, это прямо какой-то Клод Моне в словесном варианте :-) -Грирке
  • очень чувственно Та
  • Грирке: ударение же другое в "на ветру". Лучше "обветрены", но слог лишний. М-ль Х.
  • Блин... Так ужасно завершён стих... :-( --ВЛ
  • ВЛ, мне аж самой ужасно стало. Что там такое? М-ль Х.
  • см. на те же рифмы No.27600

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /