Буриме No. 28014<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Я слишком долго на тебя глядел,
Перебирал слова и мерил рифмы чувством,
И посчитав любовь к тебе искусством,
Чуть было не остался не у дел. От моего письма осталось полстроки, Но в них еще таится звуков пламя,
И спровоцировав взаимности цунами,
Переведу на все земные языки. -- Rhyme-Killer 03.11.2000 18:47 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: 2 :== неплохо: 1 := хорошо: 6 :====== блестяще: 2 :== Примечания
  • 4. Анка
  • 4---, хотя концовка невнятна. Бес
  • 4.8 --
  • 4. К концу выдохлось цунами:-(. Кадавр
  • 4. Гергон.
  • 2. зачем переводить? з/г
  • Почти 5, недоделанность 2-ой строфы даже хороша. М-ль Х.
  • И еще раз - "Телеграфный блюз", кажется, альбом "Свидетели" (это уже третье)! Мя. [07.06.2002]

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /