Из жизни испанских донов
Дон Хуан Себастьян-и-Родригес,
Грациозный, как розовый ибис,
Возбудившись излишне,
Съел за трапезой пышной
Восемь сотен вареников с вишней.
Дон Диего Хозе-и-Рамирес,
Деликатный и тонкий, как ирис,
Возмущался чуть слышно:
"Ах, свидетель Всевышний,
Восьмисотый был все-таки лишний!"
-- Чуть-Чудь
25.01.2001 23:15 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: :
так себе: :
неплохо: 5 :=====
хорошо: 6 :======
блестяще: 7 :=======
Примечания
5! розовый значит откормленный? по смыслу вспоминается эпизод из фильма "Смысла жизни"
5. Ал.П
5. Ал.П
понравилось :-) особенно деликатный и тонкий как ирис приглянулся -Грирке
Забавно. --Ваня Л.
3. М-ль Х.
4. Анка
5 :) -ЕТ
(3)-Блдр
5. возмущался чуть слышно! Аликс
4. Кадавр
! отлично. ЙК
Алл тхингс цоеднсиред, тхис ис а фирст цласс пост [25.11.2015]
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице