Буриме No. 29377<<-  <-  ->  ->>     
        Из жизни испанских донов
Дон Хуан Себастьян-и-Родригес,
Грациозный, как розовый ибис,
Возбудившись излишне,
Съел за трапезой пышной
Восемь сотен вареников с вишней.
Дон Диего Хозе-и-Рамирес, Деликатный и тонкий, как ирис, Возмущался чуть слышно:
"Ах, свидетель Всевышний,
Восьмисотый был все-таки лишний!" -- Чуть-Чудь 25.01.2001 23:15 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: : неплохо: 5 :===== хорошо: 6 :====== блестяще: 7 :======= Примечания
  • 5! розовый значит откормленный? по смыслу вспоминается эпизод из фильма "Смысла жизни"
  • 5. Ал.П
  • 5. Ал.П
  • понравилось :-) особенно деликатный и тонкий как ирис приглянулся -Грирке
  • Забавно. --Ваня Л.
  • 3. М-ль Х.
  • 4. Анка
  • 5 :) -ЕТ
  • (3)-Блдр
  • 5. возмущался чуть слышно! Аликс
  • 4. Кадавр
  • ! отлично. ЙК
  • Алл тхингс цоеднсиред, тхис ис а фирст цласс пост [25.11.2015]

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    Это буриме достаточно старое, его можно :
    Комментарий:

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /