* * *
На полуслове, полустоне сбился слог,
Поникла чёрной лилией сутана,
Он глаз потухших оторвать не мог
От безысходностью изломанного стана.
14.10.2001 14:59 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: 1 :=
так себе: 2 :==
неплохо: 3 :===
хорошо: 1 :=
блестяще: :
Примечания
Вроде бы, расшифровывается, как: монах увидел мирскую девушку, оба всё поняли одновременно и закочурились: он - от перехватившего отчаянием дыхания, она - всё поняла, что невозможно, и поникла. Редкое совпадение одинаковых реакций родственных душ на мгновенную встречу. И главное, с первого момента всё поняли. Так редко, что не бывает. Поэтому разум читателя ищет более естественные объяснения событию, тычется в пару тройку других версий, и приходит к этой. Плохо, что так долго текст заставляет искать объяснение словам. Хорошо, потому что слог хороший. Его бы применить к яркому правильному образу, чем к такой ситуации. Поэтому среднее - 2, взыскательно к потенциалу мастера. Ко.
Неплохо. --Ваня Л.
Ко: Всё же думаю, что у каждого читателя будет своя версия, к которой он и будет склоняться. Так оно и было задумано. У меня была своя, несколько отличная от твоей версия , но близко. Намеренно не хотелось конкретики. - а.
Да, Ко, может быть, там монах монаха встретил! --Каштанка.
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице