Буриме No. 34553<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Там, где неведомого края
Закат так ярок, хоть гаси,
Про сон и отдых забывая
Пасут русалки иваси.
			-- Дуратино 
12.07.2002 21:04    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: 1 := так себе: 1 := неплохо: 2 :== хорошо: 3 :=== блестяще: 3 :=== Примечания
  • Пасут селедки иваси... Никак не удается самому себе объяснить, кого пасут русалки иваси. Понять удается, а объяснить - нет :-) - АБВГ
  • 3--. (ми)
  • 2. Бессмысленные красивости. --Стася
  • 5+. Кадавр
  • (б/о)АБВГ: Иваси - это японское слово, оно, в принципе, не имеет числа и не склоняется. - Блдр
  • Блдр: А что оно значит? - АБВГ (Интересно, бывают японские слова во множественном числе?)
  • 5. - Серёжка [08.04.2011]

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /