Буриме No. 43643<<-  <-  ->  ->>     
        Из древнего греческого
Сплетя и упряжи, и гривы,
На пашню вдруг легли два яка. Вилась лоза. Ты на меня глядел игриво,
Неоднозначно и двояко - Глаза в глаза. 01.02.2006 16:34 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: 1 := плохо: : так себе: 2 :== неплохо: 2 :== хорошо: 2 :== блестяще: 3 :=== Примечания
  • Блестяще! Как сейчас помню, когда Зевс рассматривал Ио ... он высоко оценил ее глаза ... очень по-гречески --Олаффсен
  • 2. Двояко - это и есть неоднозначно. Разве не так..? - Серёжка
  • Двояким взором глаз
    Глядел в твои не раз.
    Мне б третий глаз... Никак.
    А был бы взгляд трояк. --лв
  • Он мог быть в очках, предположим... Или смотреть на нее неоднозначно то спереди, то сзади... --Автор
  • см. на те же рифмы No.43658
  • 4. Красиво, но уж слишком метафорично. Гергон
  • интересно. 4. - Латакот

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /