Буриме No. 47615<<-  <-  ->  ->>     
        (на рифмы No.47604)
К француза чудо-каплуну.
Порыв подруги улови.
Понять её в её плену
Есть проявление любви.
			-- лв, не удержалась тоже :) 
05.10.2008 19:05    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: 1 := неплохо: 4 :==== хорошо: 2 :== блестяще: : Примечания
  • на рифмы No.47604
  • Точка после первой случайная. --а.
  • 3 Бетти
  • Хотелось уйти чуть в сторону. Не-а. --лв
  • Прекрасные две последние строки! А две первые тоже нужны (для понимания). Ми
  • Намекает ли автор, что по английски каплун это кок, слово с двояким смыслом? Если да, то еще ладно, но если баба ушла чтоб вкусно пожрать, то никакое это не проявление любви, а вредная слабость характера. Забавно. Да. - Гришна
  • 2.5 - Серёжка
  • Первый стих о самопожертвовании. А то все лови да лови :) С.А.
  • С.А. первым это понял. Но все же такой порыв и плен не вызывают сочувствия к подруге, только к ЛГ. - Латакот
  • Мой чахлый ум петух клевал, пока я се осознавал. --Мохнатый шмель
  • Каплун - это принципиально кастрированный петух. К чему бы он здесь? К тому, что "двоякий смысл" - очень уж двоякий --эск
  • Почему-то понравилось. - П.А.
  • 4. Не уверена, что уловила, но понравилось. - Сестра
  • Автор награжден Почетной грамотой "За участие в борьбе с рифмами" --Жюри Лунного конкурса

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /