Courbet, "l'Origine du monde"
Давайте рассмотрим теперь Магдалину поближе
И вслед за художником смело опустимся ниже.
Художник решил показать нам начало начал,
Рискнул дерзновенно и в общем-то не подкачал.
Начало миров, сингулярность, источник рожденья,
Предмет вдохновенья, восторга и благоговенья.
Сложился сей образ из тружениц - прачек, актрис...
Курбе в шевелюре щебечет, стоит кипарис.
-- Латакот
03.09.2014 16:43 <<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: :
так себе: 2 :==
неплохо: :
хорошо: :
блестяще: 1 :=
Примечания
Это 5 - Бэк
Но кипарис -- дерево смерти. Это намеренно? В"Б"
Ненамеренно. Но: "С приходом христианства символика кипариса поменялась, из символа смерти он стал символом вечной жизни" (Википедия) - Лтк
А, век живи -- век учись. В"Б"
"Курбе в шевелюре щебечет" - объясните мне, Латакот, а? Ми, стоит кипарис...
Ми: думаю, ясна отсылка к Бродскому: "Дрозд щебечет в шевелюре кипариса". Сначало было "Дрозды в шевелюре щебечут...", но потом вставился Курбе: предтавил художника, иногда отвлекающегося от полотна, чтобы пощебетать... :) - Лтк
Пощебетать. В шевелюре. Угу. У Бродского "дрозд" - некий символ. Я бы прочитала последнюю строку, как отношение зрителя (автора стиха) к полотну, но Курбе как-то туманит это отношение, выпячивая его в отношение к модели. Ми
Соглашусь, что последняя строка выламывается из предшествующей "речи экскурсовода". Да. Экскурсовод отошел, а воображение зрителя продолжает работать. - Лтк
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице