Буриме No. 59456<<-  <-  ->  ->>     
        * * *
Столько времени, увы, утекло, не поет уже в саду соловей.
Все уходят, как в туман корабли, и моих давно уже нет друзей. 
Ты воды на камни, банщик, плесни, пусть повыше поднимается пар,
И холодного кваса стакан пусть остудит души моей жар.
			-- Христофоро Вельмонтес 
06.02.2019 13:26    <<-  <-  ->  ->> 
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: : неплохо: 1 := хорошо: : блестяще: : Примечания
  • Нпл. -- Ли Бао

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /