Буриме No. 60048<<-  <-  ->  ->>     
        * * * П-6
Вот снова их бин да и ду бист нетт,
И мы — одни, и невод, и корыто,
И дверь, что настежь всем ветрам открыта,
А выхода всё так же нет и нет.

Пускай по городам гуляет хворь —
Наш разговор уже обеззаражен.
Бьян сюр, май лав, нузюме дез ораже,
Но эта тишина страшней, чем корь.

Мир заперт на невидимый засов,
Он скалится ухмылкою скелета.
Сползает в неизвестность без билета
Яичница из плавленых часов.

Пищит и надрывается антенна, Но СОС не остановит дурака, Тоскливо разжиревшего хорька, Застрявшего в амбаре Лафонтена. -- Д.Д.П. 16.03.2020 12:34 <<-  <-  ->  ->>
Полученные оценки ужасно: : плохо: : так себе: : неплохо: 1 := хорошо: : блестяще: : Примечания
  • 3.5 Их бин думкофф, не понял половину. Видимо тупею. -- Ли Бао
  • 4 тс
  • 3,5. Вот ведь кто-то добил идею из предыдущего тура. Или, точнее, довёл до логического - но не абсурдного - конца. Конец, кстати, хорош... Бес
  • третья строфа заворожила... хотя все равно ничего не поняла. тупа я нынче. 3. -- Каштанка
  • 3 Ф
  • 4 Квебек. непонятно, но тащит
  • Наверно, всё же переведу и дам ссылки: "ich bin da" -- «я здесь», "du bist nett" -- «ты мил/мила», "bien sûr, nous eûmes des orages" -- «конечно, между нами были грозы» (первая строка «Песни старых влюблённых» Бреля), хорёк ? ласка, «Ласочка в амбаре» -- басня Лафонтена. -- автор
  • 3. -- Д.Д.П. Яичница вползает без билета // В таможню сна под именем омлета.
  • 2.5 П.А. Много буквов, которые трудно прочесть. Третья хороша.
  • 3. - Сестра
  • Ну, вот автор смалодушничал. Как и я в прошлом туре, дав перевод. Но вот остальное уж совсем... С комментариями нынешними оценка была бы ниже, конечно. Но это все теория - фарш невозможно провернуть назад )) Бес, ничего личного
  • 3 ЛЕММ
  • 3 Ми (просто так)
  • Кстати, во фран. языке "е" в окончаниях (и множ.числе - "es") не произносится, если там нет аксана. -Ми
  • Ми: В поэзии всё произносится, даже выпадающие «е». Не верите -- прослушайте исполнение Бреля. -- автор
  • 2.1 --Раффи
  • 4 Опов. Просюр. Конечно, это просюр полномасштабный. Бьянсюр.
  • 3.8. Нормальный сюр, с отсылкой, и какой-то смысл просматривается. В"Б"
  • 3,5 - Бэк
  • Интересное, но много помех. Пускай 4 М.А.
  • 4.0 --лв.
  • 4.5
  • 4.5 это мое, Янка
  • >Не верите -- прослушайте исполнение Бреля. -- автор
    Так у вас два слова одинаковые окончанием "eûmes" и "orages" Брелем пропеваются по-разному. А я говорю о рифме - вашей. Вы бы еще пример русской эстрады привели, где вообще безразмерное поется под музыку как угодно. -Ми
  • 3 ВФ
  • 4. - Гуси
  • 4 Реднек
  • 4 - В
  • Ми: Не сравнивайте французскую поэзию с русской эстрадой. Пожалуйста. Но дело даже не в этом. Просто те «е», которые в обычном французском языке выпадают, в поэзии не выпадают, а наоборот, произносятся и считаются отдельными слогами. Вот такое правило, не я его придумал. Конечно, его можно творчески нарушать, но это уже другой разговор. -- автор
  • 4. Рыбка была бы кстати.--Стася
  • 2,5. Гергон
  • >Просто те 'е', которые в обычном французском языке выпадают, в поэзии не выпадают

    Автор, не говорите глупостев) С чего бы им выпадать, если они никогда не впадали? "Выпадение" или элизия гласных (и даже согласных) во фр. языке происходит в середине слова или при фонетическом слиянии с артиклем, где буква _должна_ читаться (не буду утомлять подробностями), кроме того, ударение во фр. языке всегда падает на последний слог, а непроизносимое "е" таковым не является. В песне, фразу из которой вы приводите рифма есть: "orage/bagage" (ораж/багаж), а уж как выпевает ее Брель - это его личное дело) В вашем стихе "горе от ..." смесь русского с нижегородским: "обеззаражен/дез ораже", а на самом деле "обеззаражен/дезораж" - не рифма, строго говоря. Ок. -Ми
  • Не к тому, что кто-то правее, но до меня дошло, что известная первой, для меня, французская фраза Tombe la neige впрямь поется и говорится по-разному. Очень удивительно. А финно-угры, у которых нет такой резервной гласной, просто добавляют сами: vanoda/vanodaja, uurella/uurellaja. М.A.
  • М.A.: "томбё ля нэжё" - поет Адамо) Моя любимая песня) Но сами поэтические строки замечательно читаются, как и положено: томб ля нэж и тп. -Ми
  • Но вопрос не в том, как там произносится в стихах нараспев, а вопрос в том, что русское слово рифмуется с неправильно читаемым французским (в т.ч. с ударением на предпоследний слог). Вот и всё, о чем я скромно заметила в первом после оценочного каменте. -Ми
  • 4,8 М.Пистиайнен бьян сюр
  • Добралась-таки Ми до словарей. Ну и хорошо же. Хотя казалось, записано кириллицей, ирония очевидна, как и внутренний монолог русскоязычного лирического героя. Какая разница, как звучит шансон или что в словарях у Ми. Герой (лирический) имеет право на ошибки. Это же образ )) Бес, я тоже не про правого Автора или левую Ми
  • 2 ЦК
  • Какая еще ирония записанного кириллицей?))) И не левая я, а самая внутренняя в ивенте Пеги) -Ми, французский с детства и тыпы, словари есть, и книги, начиная с 17 века - это 16хх)) Но произношение по словарям не составишь, Бесик, практика нужна.
  • Ми: Хорошо, мир. Будем считать по результатам нашей дружеской дискуссии, что Вы неправы, но убедить Вас невозможно. Это, впрочем, не страшно. -- автор
  • Ми: Словари - полезная вещь, не пренебрегайте. Фамильярность - противная. Не прибегайте. Бес
  • Я с вами и не воевала, автор. А вот убедить в очевидном не получилось - не страшно, впрочем) -Ми
  • 3.8 --Ёрш
  • 3,5. За третье четверостишие я бы и 5 поставила. А в целом - мастеровито, но без нерва. Саша Кашеварова.
  • Спор славян между собою. Но образы. 3.5 -- JJ
  • Оценивание завершено _________
  • 5 тс

  • << пред. неархивное  < Предыдущее  Следующее >  след. неархивное >>

    Найти буриме

    по номеру, строке из названия или текста, по подписи автора, если она открыта (например, "a:мухин"), или по рифме (например, "р:резон"): . Начиная с буриме номер ( без оценок; с "умным" детранслитератором; с цензурой). Пробелы существенны. Допускаются регулярные выражения. .

    Назад, к заглавной странице
    примечание:

    (не злоупотребляйте, пожалуйста!)

    Можно написать на те же рифмы, но сначала предложите свои:
    /