Ответ фининспектору
Мы по жизни - сорванцы,
Раздолбаи и поэты.
Мы сведем свои концы
И без этой вашей сметы.
<<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: :
плохо: :
так себе: :
неплохо: 3 :===
хорошо: 3 :===
блестяще: :
Примечания
А что значит "по жизни"? 3. -- JJ
"По жизни" - это примерно то же самое, что и "в жизни".
Далек ты, Юстас, братан, от русского народного языка, по жизни. В натуре.
Если это то же, что и "в жизни", почему так и не сказать? Да и вообще зачем тут эти слова. "Мы в жизни - сорванцы". А не в жизни? А в смерти?
От народного языка - да далек, грешен. Я все больше просто по-русски. Вы подписались бы, что ли, братан. -- JJ$
Пацаны, я ваще от вашего базара угораю конкретно.
Но я и сам был неточен, за своим базаром надо тоже следить, виноват.
"По жизни" - весьма многозначное выражение - это что-то типа "свойственно кому-нибудь", "такой уж уродился", "как правило, в обычной обстановке",
ну уж не знаю, как еще разъяснить вам, если вы не знаете, как это выражение употребляется в живой речи,
то это почти то же самое, что слепому объяснять, что такое "зеленый".
>Юстас, братан, я тоже пишу обычно на литературном русском языке, по понятиям,
но чисто ради прикола порой говорю на различных диалектах русского народного.
--любящий вас всех Братан, без базаров.
ЙЙ: удивительно, как это слово "раздолбаи" не удостоилось Вашего благосклонного внимания. А оно по жизни круче... с.
особенно актуально после 1 апреля...
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице