Люблю я книгу так: чтобы была толстенной,
Чтобы воображенью - ни пределов, ни границ,
Хочу быть узником текучей прозы плена,
Чтоб плотной тяжестью ложилась на колено
Стопа пока что не прочитанных страниц.
-- Карл Кузьмич
<<- <- -> ->>
Полученные оценки
ужасно: 1 :=
плохо: 1 :=
так себе: 1 :=
неплохо: 2 :==
хорошо: 5 :=====
блестяще: 7 :=======
ПримечанияЕсли серьёзно, то во второй строке достаточно было одно слово
"Воображенью - ни пределов, ни границ..."
А если несерьёзно, то вот Вам:
Люблю я бабу так: чтобы была толстенной
С воображением в пределах трех страниц,
Чтоб плотной тяжестью садилась на колено,
Была послушною и не рвалась из плена
Любимым Мною обозначенных границ :-) 5-TW$
$PS У милых дам прощенья просим,
Слова пощады произносим :-)
Уж слишком "плотноы тяжестьу" оно (буриме) ложится. ПМ
5. Что-то есть в этом эротическое. Так и хочется "книгу" заменить на "даму", а рифму "границ-страниц" на "преград-наяд" :-) -- ЧЕ
Ага, оказывается, TW тут уже побывал и на эту тему подумал :-) -- ЧЕ
Хорошо! -- Poul
Замечательно! А на TW Вы внимания не обращайте - ему всюду бабы мерещатся :) Л.
Немножко романтики, если позволите :)
Вообще, конечно, логично: если, скажем, TW, по уверениям Л., мерещатся бабы, то "смиренной затворнице" должны мерещиться мужики :-) -- ЧЕ
ЧЕ: ну Вы же сами заказывали эротическое.. А в нем не только толстенные бабы участвуют, как ни странно.. :)
(4)Класс, мне понравилось. Мум.
Извлек из архива. Гм... --эск. [30.01.2006]
<< пред. неархивное < Предыдущее Следующее > след. неархивное >>
Найти буриме
Назад, к заглавной странице