(извините за опечатки -- автоматическая детранслитерация)

    No.183 (anglijskij sonet)

    Разыгралась пучина морская  
    Капитан был спокоен и строг. 
    Он смотрел на причуды Биская  
    И из кружки прихлебывал грог.  
    
    Не поймут сухопутные крысы  
    Это счастье - отправиться вдаль  
    Радость встречи знакомого мыса,  
    Песну волн обнимаущих сталь.  
    
    Крики чаек и пенные брызги, 
    Вольный ветер надул черный флаг, 
    И - вперед, под шпангоутов визги -  
    В край, где сходит с небес Зодяк.  
    
    Что ж, просчай, портовая таверна,  
    Вдаль уходит корабль Жуль Верна. 
    

    Оценки:

        ужасно:  1 :=
         плохо:  1 :=
      так себе:  1 :=
       неплохо:  2 :==
        хорошо:  4 :====
      блестяще:  5 :=====
    

    Оцените, пожалуйста, этот сонет: (новая оценка с того же адреса заместит предыдущую)
    И определите его тематику (по желанию):
    Ваши замечания: