(извините за опечатки -- автоматическая детранслитерация)

    No.57 (ital'yanskij sonet)

    Когда мы сидим за бытилкой прозрачной Столичной, 
    Друзеи вспоминая, так рано покинувших нас,   
    Безумные страсти, чей факел давно уж угас 
    И страрые раны, и голос начальника зычный 
    
    Которому так мне хотелось когда-то дать в глаз, 
    Но молча терпел я, смиренный и косноязычный, 
    Ушла эта жизнь! А казалась до боли привычной,  
    И вот мы сидим за бутылкой и выпьем сейчас 
    
    За дружбу и женщин, но все же сначала за мир,  
    За дружбу народов, прогресс человечества в мире   
    За мирное небо, но все же сначала за дам!   
    
    За дам, но сначала за то, чтоб накрылся бы Жири!  
    До этого выпив за тех, кто устроил наш пир... 
    И так -- до конца, до отпада, в отруб, вдрабадан! 
    

    Оценки:

        ужасно:  1 :=
         плохо:    :
      так себе:    :
       неплохо:  2 :==
        хорошо:  2 :==
      блестяще:  3 :===
    

    Оцените, пожалуйста, этот сонет: (новая оценка с того же адреса заместит предыдущую)
    И определите его тематику (по желанию):
    Ваши замечания: