(извините за опечатки -- автоматическая детранслитерация)

    No.617 (anglijskij sonet)

    Не танцуй на могиле, здесь должны быть грибы,  
    Не пугаи своим топотом вечно покоиных,  
    Вечно ждусчих в ночи звуков судной трубы  
    Бывших юношей стройных и дамочек знойных.  
    
    Ведь и сам под землею окажешься в срок  
    Будешь тихо лежать ожидая мессию  
    Там, где мирно бок о бок Игрок и Пророк,  
    Позабыв и про золото и про Россию,  
    
    Кормят телом своим ненасытных червеи  
    И грибы удобряут своими костями.  
    Уходи-ка ты с кладбища, скуку развей, 
    Под соленый грибок выпей водки с гостями.   
    
    Веселись и бещинствуй, живи пока в силах!   
    Но грибы - не топчи! Не танцуй на могилах! 
    

    Комментарии:

    • блеск!
    • Да, хорошо вышло. И грибы достойно обыграли, вопреки скептицизму -Не *ф*
    • От лица привидения, видимо, сонет... -- Ценсор
    • Здорово. И закончен сонет блестяще, хотя и без меня.--Т.Т.
    • Ну что сказать - получулось. Авторы - хвалу! Прошу перещитать, перечислить и развесить по доске почета. П/пк
    • На Лермонтова потянет "Выхожу один я на дорогу, Ночь темна, я очень спать хочу" Ставлю неплохо -- Не
    • До чего же душевно! -Грибы... Снимаю шляпу перед коллективом авторов
    • Впрочем, я передумал, хороший сонет, ставлю 5. -- Не
    • Здорово! Только мессию обычно ожидают живые, мертвые без задержки попадают куда следует. Пхилип Киркоров.
    • Неплохо.
    • плохащ щеши хорошащ щеши
    • А?
    • Превосхожно! Ж-)))))) Бес
    • Супер, особенно начало и конец!
    • Тоже супер5!

    Оценки:

        ужасно: 11 :===========
         плохо:  1 :=
      так себе:  2 :==
       неплохо:  8 :========
        хорошо: 10 :==========
      блестяще: 35 :===================================
    

    Оцените, пожалуйста, этот сонет: (новая оценка с того же адреса заместит предыдущую)
    И определите его тематику (по желанию):
    Ваши замечания: