(извините за опечатки -- автоматическая детранслитерация)

    No.64 (ital'yanskij sonet)

    В зоопарк я хожу вечерами  
    Чтоб с койотом повыть на луну,  
    Рассказать гамадриллам о драме  
    И поплакаться в уши слону.  
    
    Он услышит большими ушами,  
    Передаст мою весть кабану. 
    А кабан, обсудив всё с мышами,   
    Криком радостным встретит весну.  
    
    Люди - звери, а звери - как люди, 
    Дарвин, видимо, все-таки прав:  
    Все мы братья и сестры, пусть будет  
    
    Рысь - сестрой мне, а братом - жираф. 
    Он меня ни за что не осудит,  
    Он заплачет, на цыпочки встав. 
    

    Комментарии:

    • Итьс постс лике тхис тхат маке сурфинг со муч плуаесре

    Оценки:

        ужасно:  3 :===
         плохо:  2 :==
      так себе:  3 :===
       неплохо:  4 :====
        хорошо:  8 :========
      блестяще: 13 :=============
    

    Оцените, пожалуйста, этот сонет: (новая оценка с того же адреса заместит предыдущую)
    И определите его тематику (по желанию):
    Ваши замечания: