No.727 (итальянский сонет)

    Мы КОИ-восемь будем проверять   
    поскольку это очень интересно,  
    поскольку жить без КОИ-восемь пресно,  
    А умирать... Нам рано умирать!  
    
    В транслите, как в смирительной, нам тесно. 
    Куда милей кириллицей писать: 
    Мол, гой еси, славяне, исполать! 
    Ведь мы народ словесный, как известно.  
    
    Вид буковиц родных меня пленит.  
    Даешь родную речь, долой транслит, 
    Мы все ошибки выловим в программе!  
    
    А те из нас, кому милей иврит,    
    Пусть пишут для него программу сами,    
    Сплошными консонантными стихами 
    

    Комментарии:

    • Закончен 2/4/97
    • А все-таки, транслит не умрет никогда. Мафия бессмертна. :-)))
    • Нет, весь он не умрет.
    • Прелестно.--Т.Т.
    • здорово. жаль, уницоде не вспомнили.

    Оценки:

        ужасно:  1 :=
         плохо:  1 :=
      так себе:  1 :=
       неплохо:  3 :===
        хорошо:  3 :===
      блестяще:  6 :======
    

    Оцените, пожалуйста, этот сонет: (новая оценка с того же адреса заместит предыдущую)
    И определите его тематику (по желанию):
    Ваши замечания: