![]() |
| Фигуры и тропы. С рисунка Ю. Прожоги. |
Каждый лимерик должен содержать название фигуры (предпочтительно, в рифме, предпочтительно во второй строке) и пример ее употребления. Расположение статей беспорядочное. К определениям не следует относиться догматически: предмет классификации крайне прихотлив, раскладыванию по полочкам сопротивляется отчаянно, и в источниках часто нет согласья.
Все примеры ниже по разным причинам сомнительны, так как неясно, какие именно аграмматизмы считать анаколуфом, а какие не считать. Исторически, по формулировке Гаспарова, анаколуфом называется "синтаксическая конструкция, начало которой строится по одной модели, а конец по другой, с заметным или незаметным переломом посередине" (из статьи о "Людях в пейзаже" Лившица, которую непременно см.). Там же он предлагает психологическую модель анаколуфа: "Когда фраза начинается сильным напором, то к концу ее этот напор слабеет; и если смысловой центр фразы находится именно в конце, то его приходится подчеркнуть новым, дополнительным напором, не зависящим от первого." Но там же он называет анаколуфом и совсем короткое словосочетание (из анализируемого Лившица) вникающий по льду, анализируя его как контаминацию из вникающий в лед и скользящий по льду "с двумя направлениями движения, сперва вертикальным, потом горизонтальным".
С похмелу я лежу под столу, в
Голову просверлившись иглу.
Для немедленный встать,
Непременный принять,
А не то - полный анаколуф.
— ундр
Маяковский в Мистерии-Буфф
Там находим мы анаколуф:
Коли кто с калькулёзом,
Ходишь сытым, тверёзым,
Будто брюхо набито, как пуф.
— JJ
У юнца одного из Гурзуфа
Нет ни строчки без анаколуфа.
Но простительно это
Прегрешенье поэту,
Свет словес преломляя, как лупа.
— М
Издеваясь Ниф-Ниф над Нуф-Нуфом,
Выгнал из дому анаколуфом.
"Уважая семью,
Нам плевать на свинью!" -
Вслед неслось, убегая, Нуф-Нуфу.
— В
Солецизм (греч. soloikismos, от названия г. Солы, греческой колонии в Малой Азии, жители которой нечисто говорили по-аттически) — неправильный языковый оборот как элемент стиля (обычно — "низкого"): употребление нелитературного слова (варваризм, диалектизм, вульгаризм) или сочетания слов (плеоназм, эналлага, анаколуф). Граница между солецизмом и собственно фигурами соответствует разнице между ощущением "неправильности" и ощущением "выделенности", т.е. очень зыбка. Собственно фигуры, в отличие от солецизмов, используются обычно для создания высокого стиля.
Некий шофер с особым цинизмом
Пассажиров давил солецизмом:
"Коль залазишь в вагон —
Компосируй талон!
Кто просил до «Проспект коммунизма»?"
— JJ
Муж жену допекал солецизмами:
"У сестре, — говорил, — ты сольцы возьми.
Дуй к сестры побыстрей,
Попроси у сестре.
Есть у нас огурцов — вон, как вызрели!"
— В
ЗЕВГМА [с греческого — собственно "сопряжение", "связь"] — термин античной стилистики. З. в широком смысле античные грамматики называли такие обороты речи, когда какое-нибудь слово, чаще сказуемое, к-рое должно быть повторено два или несколько раз, ставится один раз, а в других местах лишь подразумевается. В пример приводили такую фразу: "Союзникам я объявляю, чтобы они взялись за оружие и что следует вести войну" (подразумевается — я объявляю). В более узком смысле под термином З. разумели повторение слова, напр. глагола, поставленного один раз, в дальнейшем не в том же, а в близком значении — указывали пример из одной трагедии Еврипида (см.): "Большинство из нас решило, что он говорит правильно, и охотиться для жертвы богине". З. иногда рассматривалась как риторическая фигура, напр. в такой фразе: "Стыдливость победила страсть, страх — дерзость, рассудительность — безумие" (повторяются приблизительно одинаковые отрезки речи, члены, параллельно построенные). К З. близка фигура силлепсиса.Для зевгмы в упомянутом выше узком смысле характерно не просто подразумеваемое повторение, но чтобы два употребления ключевого слова чем-нибудь отличались (что роднит ее некоторым образом с анаколуфом). Так, в предыдущем предложении совмещены разнородные конструкции "характерно + существительное" и "характерно + подчиненное предложение". То же и в примерах выше из древних греков, например "решить" = "составить мнение" и "решить" = "принять решение". Хорошо известный пример зевгмы, обыгрывающей многозначность семантики слов и грамматических конструкций: Шел дождь и два студента: один в пальто, другой в кино. Зевгма выводит на первый план разные смыслы глагола "идти" и предлога "в", на разницу между которыми мы обычно не обращаем внимания. Ее художественный эффект основан, насколько я понимаю, главным образом на остранении (термин В. Шкловского) привычного, освежающем восприятие.
Бард из города Красная Падь
Очень зевгму любил применять
И в сонетах, и в стансах,
В объявленьях, в романсах,
В докладных, в бога, душу и мать!
— JJ и М
Старый бомж в переходе подземном
Плакал, слезы мешая и зевгму,
Что кусают шмели,
Что жалеют рубли,
Что не ждут на зимовку в Вяземы.
— М.А., на тему от Квебека и рифмы от М
Ударение на последний слог, согласно Квятковскому, или на предпоследний, по словарю ударений.
Журналист из "Советской России"
Был любитель антономасии.
Не смущаясь нимало,
Путинским прихлебалой
Называл президента России.
— М
А редактор "Советской Хакасии"
Был приверженцем антономасии.
И, потея от страха,
Он любимцем Аллаха
Называл президента Хакасии.
— JJ
1a) Существуют, однако, примеры преуменьшения, которые без натяжки не сводятся к отрицательной гиперболе. Это, например, формулы скромности: я человек простой, простодушный (Стругацкие) и близкие к ним иносказания: Где я бывал — не увидишь отсюда (Фет) — места, которых "отсюда не увидишь", начинаются гораздо ближе, чем он бывал. В книжке английского лингвиста Дж. Лича (Leech) приводится пример из Гамлета: Горацио: Его я помню; истый был король. / Гамлет: Он в общем был и целом человек. (У Пастернака: Он человек был в полном смысле слова, что читается, по русской традиции, в возвышенном смысле. Но в оригинале Гамлет отвечает почти издевательски сниженно, и возвышенный смысл появляется только если прочитать это, как именно литоту.)
2) Утверждение путем отрицания противоположного, обычно имеющее иронический эффект: Высокой страсти не имея / Для звуков жизни не щадить (Пушкин); Я не Рокфеллер каждый день коньяк покупать. Но может и не предполагать иронии: "Так, у Гомера Аякс не последним меж греками назван" [4]. Лич анализирует эту конструкцию как фигуру недосказанности (1а): "не последний" буквально обозначает "среди первых или средних", что слабее, чем подразумеваемое "среди первых". Молчалинское не более наперстка по формальной конструкции подходит, между прочим, и сюда, но по Личу не анализируется.
Говоря о девицах из Поти,
Мы прибегнем, пожалуй, к литоте:
Если вам подфартит, вы
Не в посту и молитве
С ними всенощную проведете.
— М
М. Петровский кричал обормотам:
"Кто там лошадь привел сюда? Кто там?
Ваша лошадь, ей-ей,
Меньше кошки моей,
Но ее не причислю к литотам!"
— Лтк
Если долго вникать в суть литоты,
В озареньи за гранью зевоты
Нам откроется истина:
Это есть слово письменно,
И содержит штрихи и пустоты.
— ундр
Небездарный поэт из Киото
Применял не без блеска литоту.
Не особенно связно,
Не всегда куртуазно,
Но не с тем, чтоб унизить кого-то.
— JJ
Говорил из писателей кто-то,
Что неплохо владеет литотой.
Свой трехтомный роман
Умещал он в карман.
А не веришь - спроси Латакота.
Был писатель у Фридриха Первого,
Что неплохо справлялся с гиперболой.
Свой трехтомный роман
Умещал он в карман.
Непонятно, как Фридрих терпел его?
— В
Развеселый рыбак из Дакоты
Обходиться не мог без литоты
И в коробку от спичек
Окуней и плотвичек
Прятал после подводной охоты.
— В
Ни дымных кухонь. Ни бездомных улиц.
Двенадцать бьет. Четыре бьет. И шесть.
И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь.
Плечом. На тучу. Тяжко! Опершись.
(П. Антокольский)
Энергичный голкипер из Лацио
Всей душой не любил парцелляцию,
На нее он был зол,
Как на штраф. Или гол.
И стучал. Головой. Об акацию.
— М.А.
Вечерами в деревне Медведиха
Расцветает сплошная синекдоха:
Волочатся за юбками
Армяки с полушубками,
И волнуется жарко Медведиха.
— М
Господин из Тамбова сидел в дохе,
Был поэт, поклонялся синекдохе.
Мы сказали дохе:
Упражняйся в стихе,
Сочини-ка, к примеру, сонет дохе!
— Лтк
Литератор пошел нынче грамотен:
Гонит троп только так — по сту граммов в день,
Так синекдоху я
Наблюдал до**я.
Акробаты пера, просто срам один!
— ундр.
Уроженец Испании, некто Х,
На борту бригантины "Синекдоха"
Думал: "Тысячу миль
Проутюжил мой киль,
А земли-то по носу всё нет пока."
— JJ
В другой интерпретации этого термина — абсурдное, "невозможное" словоупотребление, разрешаемое на уровне переносных значений. В этом случае оксюморон оказывается частным случаем катахрезы. Пример: Глубокая зима в казне у лорда (Шекспир).
В качестве примера художественного употребления катахрезы в литературе обычно приводится цитата из Пушкина: В бездействии ночном живей горят во мне / Змеи сердечной угрызенья, где "горят во мне" означает "жгут меня". Тем не менее, конечно, и здесь буквальное значение "угрызений змеи" оживляется и активизируется благодаря катахрезе. Более рискованный пример, на грани комизма: Ее тропа — дождем с моих висков (Б. Чичибабин. "Сонет Марине"; вероятно расшифровывается как "мне так трудно следовать ее путем, что пот течет по вискам").
Композитора Пьера Булеза
Донимала жена катахрезой:
"Что ли снова, — ворчала, —
Залил жабры, волчара?!"
Когда Пьер возвращался нетрезвый.
— М
У гризетки из Санта-Терезы
На уме все одни катахрезы:
Ездит в свет то в халате,
То в гранатовом платье
С распашным длинноногим разрезом.
— JJ при участии М
У Карузо была катахреза:
Он любил пострелять до зареза.
Под могильной доской
И плитой гробовой
Спят, кого он срезал из обреза.
— ундр
Четырехчленная фигура повтора, в которой первый член равен четвертому, а второй — третьему. Характерен для построений афористического типа. В широком смысле может подразумевать не полное равенство членов, а лишь подобие по какому-нибудь признаку, например, грамматическому: Автомедоны наши бойки, / Неутомимы наши тройки (Пушкин) — здесь первый и четвертый члены играют роль подлежащего, а второй и третий — сказуемого.
Старичок в пансионе на Клязьме
Изрекать обожает хиазмы:
"Надо пить, чтобы жить,
А не жить, чтобы пить!"
А другие не помнит в маразме.
— Лтк
Просвещенные грузчики в Тампере
Отличаются тягой к анафоре:
С нею пишут стишки,
С нею грузят мешки,
С нею ездят развеяться на море.
— М.А.
А у грузчиков города Клиффорда
На ура проходила эпифора:
Поутру на ура,
И в порту на ура,
Да и вечером, пива попив, на ура.
— М
Мужичка из села Укуси-Блоха
Погрузила в задумчивость симплока --
Ел задумчиво хлеб,
Мёл задумчиво хлев
Шёл задумчиво утром косить луга.
— М.А.
Стихотворцу из города Инсбрука
Приглянулась красавица Симплока.
Он с конфетами к ней,
Он с билетами к ней,
Да не хочет детей она с ним пока.
— JJ
Хоккуист, уроженец Сикоку,
Применить попытался симплоку:
"Чуден сакуры цвет,
Краше сакуры нет..."
Получается бред, а не хокку.
— Лтк
Плеоназм — противоположное явление, избыточное употребление слов, формально не добавляющих содержания: жирное масло. Может, однако, использоваться и с художественным эффектом, например, в народной поэзии: путь-дороженька, грусть-тоска, у Брюсова: Всего будь холодный свидетель, / На все устремляя свой взор или у Кассиля ("Кондуит и Швамбрания"): Кто стоймя стоял, тот сидьмя сел. Кто сидьмя сидел, тот лежмя лег. Ну, а кто лежмя лежал, тому уже ничего не оставалось делать. Близок к тавтологии.
Тавтология в узком смысле — перечисление синонимов, в широком — любое повторение синонимичных оборотов. Формально избыточна, но может достигать художественного эффекта варьированием оттенков или нагнетанием напряжения. Близка к плеоназму. Может быть, разница в том, что в плеоназме связь подчинительная, а в тавтологии — сочинительная (так что если в примере из Брюсова выше вторую строку заменить на И взор свой на все устремляй, она превратится в тавтологию).
Все поэты из города Вязьма
Темной ночью в плену плеоназма
Вертикально стоят
И беззвучно молчат,
Удивляя загадочно Вязьму.
А прозаик селенья Изюмово,
На себя примеряя оксюморон,
Вертикально лежит
И беззвучно кричит,
Горячо равнодушный к Изюмову.
— М.А.
Эссеист из селенья Пологое
Не любил всей душой тавтологию.
Он кричал: "Как ни глянь,
Это гадость и дрянь!
Нездоровье, болезнь, патология!"
— М
Шахматисты селения Перекись
То и дело используют эллипсис:
"Рокировку!" — "Слона!" —
"Не пошел бы ты на?.."
Право, стыдно за этакий эллипсис.
— Лтк
В Костроме одному паралитику
Не давала покоя энклитика,
Он просил дотемна жену
Положить его на спину,
Чтоб смотреть, как заря там вдали тиха.
— М.А., при участии Лтк
Приобрел за пятак кота Васю я,
А впридачу и парономасию:
Он, как Брут, был брутален,
Нераскаян, как Каин,
По ночам учинял катавасию.
— М
Дворник в Глазго кричал: "Безобразие!
Понаехали с парономазией!
Тут не вилы, а виллы,
Биллы, а не дебилы,
Тут вам все же Европа, не Азия!"
— В
Музыкант из джаз-банда "Клуб Коттон"
Виртуозно играл полиптотон,
Напряженьем губы
Извлекал из трубы
Все семь нот и без нот, и по нотам.
— JJ
[с учетом первого вхождения "нот" это еще и антанакласис]
Один стихоплет из Мосгаза
Изъяснялся в стихах перифразой:
Мол, посредством слюны
Дотянусь до луны!
И плевал во все лужи, зараза.
— Ли Бао
Объяснить, как работает клизма,
Затруднительно без эвфемизма:
Гидравлический ввод
В непередний проход,
И — sortir изливать катаклизмы.
— ундр
Муж усатый с предгорий Кавказа
Угощал всех гостей перифразой
И хвалил, рад и горд,
Всесоюзный курорт,
Эту здравницу с житницей сразу.
— В
Кто гипер- наш использует -батон,
В словесах смысл речей его спрятан.
Вычурн больно уж он,
Гипер- этот -батон.
Не батон ведь совсем, говорят, он.
— ундр.
[Здесь в первых двух еще и анаколуф:
придаточное предложение рассогласовано с главным]
Для могилки одной в Пер-Лашезе
Жертвы странной любви к синерезе
Выбирают влюбленно
В кьоске фьялки и пьоны
И пьяниссимо плачут, нетрезвы.
— Лтк
Фотомастер с проспекта Тореза
Мастерство совмещал с синерезой,
Он для каждой Агафьи
Исполнял фотографьи
Принципьяльно с фигурным обрезом.
— М.А.
Дева в Туле, исполнена скепсиса,
В двадцать весен (пример металепсиса),
Чтоб копейку на хлеб,
Продалась через WEB
И теперь разъезжает на Лексусе.
— Лтк в редакции JJ
Антиклимакс — противоположная фигура, обычно создающая комический эффект нарушением ожидания: Дама, не боящаяся самого дьявола и даже мыши (Твен). Но может и не создавать: Всякий велик на своем месте: инженер, мастер, чернорабочий (Лит. энциклопедия без указания авторства).
Поп из Клина, страдающий климаксом [в филологическом смысле слова — М],
В пруд свалился и здорово вымок сам,
Намочил весь приход,
Весь крещеный народ,
Всю Россию заставил он вымыться.
— В
Среди жителей города Финикса
Каждый жертвой падет Антиклимакса.
То есть, большая часть
Богу душу отдасть.
В общем, кто-нибудь, факт, перекинется.
— М
Мне в разлуке, любимый, тоскливо всё
Мне б на память (прошу в антиклимаксе)
Хоть стишок бы... хоть прозу...
Хоть букетик... хоть розу...
Хоть ромашку... Куда же ты вымелся?
— Лтк
Рыбаку из деревни Алкида Забралась под тунику γαρίδα. Приготовить бы надо, Только μακαρονάδα Не нашлось на базаре Алкиды. — JJ
Просиопеза — фигура умолчания, состоящая в опущении начала устойчивого словосочетания. Стандартный пример — называние людей по отчеству (вместо имени и отчества): Ильич. Сюда же, очевидно, попадает цитирование в речи концовки любого известного анекдота: и не выиграл, а проиграл.
Апосиопеза — противоположная фигура, когда опускается конец фразы. Лит. энциклопедия дает пример из "Ревизора": Да как вы смеете? Да вот я... я служу в Петербурге. Я, я, я... Судя по примерам из литературы, здесь от читателя предполагается, в отличие от просиопезы, не вспоминание, а активное домысливание.
В институте Мориса Тореза
Полагали, что просиопеза -
Это если сказать:
"Мне в Союз приезжать -
Что жевать, вашу мать, без протеза".
— Опов
Коль у вас суховата трапеза,
Вам поможет апосиопеза!
Жарит солнышка линза...
Ну, скорей в магазин за...
Ну, скорей в магазин по тропе за...
— эск
(греч. antanaklasis — отражение, преломление) — повтор слова в ином или измененном значении, обычно в диалоге: Сын, я знаю: ты ждешь моей смерти [т.е. наследства]. — О, нет! — И все же прошу: подожди моей смерти [т.е. не отравляй меня]; или: У кого нет в жизни ничего милее жизни, тот не в силах вести достойную жизнь (старинная сентенция).Ср. тж. у Пятакова (совмещение с катахрезой? или оксюмороном?): Мне смерть не в смерть, когда твои не слышу всхлипы; а также: Нет, товарищи, такие товарищи нам совсем не товарищи! (апокрифическая цитата).
Не встречала супруга Онассиса
На пороге без антанакласиса:
"Шляпа! Тютя! Растяпа!
Где перчатки и шляпа?"
И назад отправляла Онассиса.
У богатого грека Метаксиса
Были признаки антанакласиса:
Съест маслину по-гречески,
Скажет что-то по-гречески
И по-гречески спляшет сиртаки сам.
— В
На брусчатке Пигального Пляса
Пьер не мог удержаться от пляса,
А на каждом параде
Был всегда при параде:
Верил истово в антанакласис.
— ундр
В третьем классе со Светою Вася сам
Объясниться смог антанакласисом:
"Без тебя, друг мой Света,
В целом свете нет света,
Ты — очей моих свет, хоть и красисься."
— М
[Это заодно еще и полиптотон, потому что
слово повторяется в разных падежах.]
Объяснял мне индеец из прерии,
Как легко приручить антимерию:
"До вечерней зари
Ты ее словари,
Букваря, но без высокомерия".
— В и М
Юный химик из древней Иберии
Говорил: я, мол, в бога не верую.
Я не буду мечеть,
Муть и проповедь плеть,
Я этил эту всю антимерию.
— М
Литератора Марка Империя
Обманули на два антимерия.
Он трибуна Дурея
Принципал, эмпирея,
Выпив полный ругал кавалерия.
— JJ
Генерал-лейтенант артиллерии
Ординарца учил антимерии:
Ты у Май и у Юль
Май, июнь и июль,
Но женись в сентябре на Калерии.
— В
Не могу уяснить в полной мере я,
Не вредна ли ты мне, антимерия?
Ты колес же гараже —
Сильно мозги массажа,
Их трахея, лишь с виду — феерия.
— эск
В более широком смысле — любой перенос элемента одной синтаксической группы в другую, с ней смежную [7]: Тебя за щекой, как денежку, / серебряно сберегу (Вознесенский); Как неожиданно и ярко / На влажной неба синеве / Воздушная воздвиглась арка (Тютчев); И тоненький бисквит ломая, / Тончайших пальцев белизна (Мандельштам; действие приписано не агенту, пальцам, а его признаку, белизне; тут еще и анаколуф).
См. тж. ученую статью Н.В. Манчиновой "Стереотипность и творческий характер деривации гипаллаги в поэтическом тексте".
Как прекрасны девицы Малаги,
Знает всяк, кто не чужд гипаллаги:
Глаз агат помещен
В смуглость бархата щек...
Что еще? Не доверю бумаге.
— М
Я в любовный эфир гипаллагу
Запускал, точно Шура Берлагу,
И, тучнея небесно,
Та несла интерес, но
Мимо вашего архипелага.
— лв
Как вместить в ум научну бумагу?
В череп глупый впихнуть гипаллагу?
Пусть полет вихря черный
Дунет в цех наш задорный —
Стронет тряских мозгов колымагу!
— эск
Молодая мадам из Европы
Не нашла подходящего тропа:
Оборот "всех вас чтоб" —
Ну какой это троп,
Ну какая метафора, в жопу?
— Опов
(Это, действительно, не троп, но фигура — апосиопеза, обрыв недоговоренной фразы.)
2. Литературная энциклопедия на ФЭБ.
3. Литературный словарь Квятковского на ФЭБ.
4. "Стихи о фигурах красноречия", анонимная каролингская поэма в переводе М. Гаспарова (найдено в месте таком: "Сибирская православная газета/Диск старый/Творения Отцов"; Гаспаров бы, наверное, порадовался).
5. "Литературные термины и понятия", компиляция из разных источников (многие определения фигур -- от Гаспарова).